I’d like you to correct the “アップグレードベンチ”, “引きの強さ”, “はじまりの剣” and “回復” because the meaning is wrong.
I would like it to be corrected to “チームアップグレード”, “リスポーン時のランダムのアイテムの修復”, “リスポーン時の剣”, and “高速回復”.
It’s actually still a little strange, but I think it’s still easier to convey than this. The language is Japanese.
Thanks for submitting a translation suggestion.
Unfortunately, we cannot process this as the format has not been followed. Please submit another suggestion making sure to follow the format and provide all requested information.
1 Like