Affected Language: Russian
Affected Service: The Bridge(arrow damage)
Affected Text:
(Nickname): еще (quantity) серд.
Suggested Text:
(Nickname) имеет (quantity) сердец
Explanation of Issue:
The current translation “(Nickname): еще (quantity) серд.” sounds unnatural and incomplete in Russian. It appears to be a rough and shortened literal translation, which leads to several issues.
The abbreviation “серд.” (for “hearts”) looks informal and inappropriate for a game UI, making the text feel unpolished. The phrase also lacks a proper grammatical structure and does not clearly convey possession. Additionally, the use of “еще” (“still” or “yet”) changes the meaning and can confuse players, as it does not directly reflect the original message.
The suggested version “(Nickname) имеет (quantity) сердец” is grammatically correct and fully conveys the intended meaning. It clearly indicates that the player has a certain number of hearts remaining, follows standard Russian language rules, and sounds natural in a UI context.
Overall, the improved version provides better clarity, accuracy, and a more professional localization for Russian-speaking players.
![]()