Murder Mystery CN

CN
It affect the game name
“第一次死亡” even though google translate as “first death” but this actually mean the first death you have, I would suggest put “first player that was murdered/first player that was killed” which will be“第一位死亡”

Which “次” and “位” mean completely different things
“次” would be used on items and “位” would be used on person
Screenshot_2024-11-07_200725

Thanks for submitting a suggested translation improvement!

Unfortunately, we are unable to process your report, as the provided format hasn’t been followed, and we therefore don’t have all of the necessary information.

Please resubmit your post and follow the provided format.