Affected Language:
Which language does this issue affect?
Japanese
Affected Service (Game name, hub, or menu):
Where is the affected text?
Build Battle - Game End (Chat Result)
Affected Text:
Please type the text, exactly as it appears in-game
あなたの星評価
Suggested Text:
Please type your suggested correction/improvement
あなたのスコア
Explanation of Issue:
What is wrong with the text, and why would your suggested improvement be better?
The current translation “あなたの星評価” (Your Star Evaluation) sounds awkward and unnatural in Japanese. It appears to be a direct translation of “Star Rating.”
In the context of a game result where players compete for the highest points, the standard term is “スコア” (Score) or “得点” (Points).
Using “あなたのスコア” (Your Score) would be instantly understood by players as the final result of their build.
Screenshots and/or video:
Screenshot of the affected text
