Better Translation of Japanese (Murder Mystery) (Repost)

(My last post could not change the category, so I reposted it.)

[ 1 ]
Affected Language:
Japanese

Affected Service (Game name, hub, or menu):
Murder Mystery

Affected Text:
殺し屋

Suggested Text:
殺人者

Explanation of Issue:
The word “殺し屋” means “a person whose profession is to undertake murder for money from a client”.
The word “殺人者” means “murderer.”

Screenshots and/or video:

[ 2 ]
Affected Language:
Japanese

Affected Service (Game name, hub, or menu):
Murder Mystery

Affected Text:
罪なきプレイヤー

Suggested Text:
罪なき人

Explanation of Issue:
In both cases, the meaning of the letters remains the same, but the proposed word is more optimal.

Screenshots and/or video:
(I didn’t include it because I can only post one)

[ 3 ]
Affected Language:
Japanese

Affected Service (Game name, hub, or menu):
Murder Mystery (Other games included)

Affected Text:
(PlayerName) 人をキルしました

Suggested Text:
(PlayerName) をキルしました

Explanation of Issue:
The word “人” is not necessary.

Screenshots and/or video:
(I didn’t include it because I can only post one)

Hey there,

Thanks for submitting a translation improvement suggestion.

As for your first suggestion, we will be sticking with the current text, as it makes sense in the context (an assassin performs the same function as a murderer).

As for your second suggestion, this has already been suggested, and is awaiting approval from our translators:

Have a great day :slightly_smiling_face:

1 Like